chiacchia

Membro Storico
Proprietario Casa
se non rubando un altro camper).
Perchè quando a te serve qualcosa lo rubi? chiaramente la mia domanda è pretestuosa e non c'è bisogno che mi rispondi anzi ti chiedo scusa, ma un giudice che si preoccupa di un malandrino perchè non saprebbe dove andare a dormire...e.... non ha pensato di infliggere al proprietario del camper di portargli una spesa per farlo mangiare? il pieno di benzina per farlo girare altrimenti si scarica la batteria e non saprebbe come svuotare il serbatoio della acque scure ecc....ma perchè non mette le mani in tasca sua e gli offre un soggiorno in un appartamento oppure un camper nuovo invece di uno usato? Invece no meglio il camper degl'altri giusto?
Non fare a gli altri quello che non vorresti che facessero a te
 

jac0

Membro Senior
Proprietario Casa
La zingarella che a Spinaceto, Municipio IX, chiede l'elemosina davanti al supermercato si vanta di avere due telefonini. Status symbol? Sì, forse invidia chi nel campo nomadi (o ricchi e poveri?) ha la Mercedes.
 

Luigi Criscuolo

Membro Storico
Proprietario Casa
Caso mai, "honi soit qui mal y pense".
grazie per la correzione avevo scritto a braccio la citazione dell'ordine della giarrettiera e la mia confidenza linguistica con il francese si è fermata alla seconda geometri.
Ho rispolverato il Dizionario Garzanti Italiano-Francese stampato nel 1964: il verbo biasimare in francese è honnir quindi l'imperativo si trovebbe scrivere honni. Comunque va bene anche con una n sola tanto nella pronuncia non si sente.
 

Nemesis

Membro Storico
Proprietario Casa
Ultima modifica:

Luigi Criscuolo

Membro Storico
Proprietario Casa
da: http://www.treccani.it/vocabolario/honni-soit-qui-mal-y-pense/
honni soit qui mal y penseonì su̯à ki mal i pãs› (fr. ant. «sia svergognato colui che pensa male»). – Motto dell’ordine inglese della Giarrettiera, istituito, secondo una tradizione leggendaria, dal re d’Inghilterra Edoardo III in onore della propria amante, la contessa di Salisbury, alla quale durante un ballo era caduta una giarrettiera; il re si precipitò a raccoglierla e rimproverò con tali parole i cortigiani che sorridevano dell’episodio. La frase è citata con varianti di forma per la prima parola (honi, honny).

Tra l'altro un inglese che parla francese è tutto da ridere: io ne ho trovato uno una volta. Qui oltre a non sentirsi la vocale doppia non si sente neanche h (a diferenza della pronuncia inglese).
 

arciera

Membro Senior
Proprietario Casa
nessuno qui ha pensato male. Semplicemente non voglio dare per scontato una natura che, come vediamo bene in questo secolo, è in continua evoluzione. Grazie ad un intervento pesante delle donne. Per questo ho usato quel termine, per dire che mi pare che quando si parla di argomenti inerenti al sesso voi siete:
autoritaire, cassant, impérieux, incisif, péremptoire,affirmatif, décidé,dogmatique, dictatorial, tranché.
e quindi lasciate poco di che dire alle donne
 

Gratis per sempre!

  • > Crea Discussioni e poni quesiti
  • > Trova Consigli e Suggerimenti
  • > Elimina la Pubblicità!
  • > Informarti sulle ultime Novità

Discussioni simili a questa...

Le Ultime Discussioni

Alto